Русско-арабский (тунисский диалект) разговорник: как объясниться в незнакомой стране. Популярные фразы и выражения для путешественников.
- Туры на майские по всему миру
- Горящие туры по всему миру
Современный разговорный арабский язык распадается на 5 групп диалектов, фактически являющихся отдельными языками с лингвистической точки зрения. Диалект, на котором говорят в Тунисе, наряду с алжирским, ливийским и марокканским, относится к магрибской (западной) группе. За долгие годы колонизации тунисский диалект вобрал в себя множество слов из французского, итальянского и турецкого языков.
Приветствия, общие выражения |
|
Здравствуйте | Асляма (общеупотр.); эссаляму алейкум (к нескольким людям) |
Привет! | Ахля! Салям! |
Рад(а) познакомиться | Нитшарфу |
До свидания | Бисляма |
До встречи! | Иля ллекаа! |
Как у вас дела? | Шнахуэлек? (к 1 чел.) Шнахуэлькум? (к нескольким людям) |
Спасибо, хорошо | Шукран, ля бэс |
Все в порядке | Коль шей мрэгель |
Пожалуйста | Брабби, йеайшек (просьба); тфаддаль (когда отдаём что-либо) |
Извините | Самахни (к 1 чел.), самхуни (к нескольким людям) |
Как вас зовут? | Шнуа исмек? |
Меня зовут... | Исми... |
Кто-нибудь здесь говорит по-русски/французски/английски? | Фэмма шкун йиткелем би-руси/биль-инглизи? |
Как это по-арабски? | Кифеш хэза биль-арби? |
Я вас не понимаю | Мэ нэфхэмш |
Да | Эй |
Нет | Ля |
Для пользы дела |
|
Помогите мне | Аунни |
Мне нужно... (я нуждаюсь в...) | Хаажти би... |
Не нужно | Муш лезем |
Оставь себе | Халли андэк |
Ты мне нравишься | Инти ажибни (к мужчине), инти ажбэтни (к женщине) |
Красавец/красавица | Мизьен/мизьена |
Вы замужем/женаты? | Инти маарыса/маарыс? |
Можно тебя поцеловать? | Нэжэм нбуссэк? |
Я тебя люблю | Нхэббэк |
Честное слово! | Уалла! |
Устроим веселье? | Наамлю жау? |
Ты издеваешься надо мной? | Титмэньяк алейя? |
Хочешь всё и сразу! | Кун - фэ йакун! (дословно «скажи „будь!“ - и будет») |
Твой ковер плохого качества, дай скидку | Муш бэхи йесэр зэрбия мтак, амелли ремиз. |
Я только что видела там такой же ковер и он стоил дешевле | Тау-тау р’ит нафс эз-зэрбия у сомха архас |
Цифры и числа |
|
Нуль | Сфыр |
Один | Уахад |
Два | Тнин |
Три | Тлета |
Четыре | Арба |
Пять | Хамса |
Шесть | Сэтта |
Семь | Сэбаа |
Восемь | Тмэния |
Девять | Тэсаа |
Десять | Ашра |
Двадцать | Ашрин |
Двадцать один | Уахад у ашрин |
Двадцать два | Тнин у ашрин |
Тридцать | Тлетин |
Сорок | Арбаин |
Пятьдесят | Хамсин |
Шестьдесят | Сэттин |
Семьдесят | Сабаин |
Восемьдесят | Тмэнин |
Девяносто | Тэсаин |
Сто | Миа |
Тысяча | Эльф |
Две тысячи | Альфин |
Пять тысяч | Хамса леф |
Магазины, гостиницы и рестораны |
|
У вас есть свободные комнаты? | Андкум биют? |
Сколько? | Каддеш? |
Бесплатно | Блеш |
Сколько стоит номер на двух человек? | Каддеш эль-лиля фи бит дубль? |
Я останусь на пять ночей | Бэш нокод бахдэкум хамса лилэт |
Я хотел бы купить... | Нхэб нишри... |
Сколько это стоит? | Хэза каддеш эль-сом? |
Мне это не нравится | Хэза мэ ажибниш |
Я беру это | Беш нхэз хэза |
Столик на двоих, пожалуйста | Табль пур дю персон, брабби |
Могу я посмотреть меню? | Атини карт |
Я хочу рыбу | Нхэб хут |
Есть свежая рыба? | Фэмма хут фрэшка? |
Ваше здоровье! | Аля сахтэк! |
Официант! | Самахни! («извините», используется для привлечения внимания официанта) |
Всё очень вкусно | Коль шей бнин барша |
Арабский кофе, пожалуйста | Кахуа арби, брабби |
Чай с кедровыми орешками, пожалуйста | Тэй биль-бундук, брабби |
Дайте, пожалуйста, счёт | Брабби, хсэб |
Вы принимаете кредитные карточки? | Нэжэм нхалас би-карта? |
Транспорт |
|
Сколько стоит билет в...? | Каддеш эль-тэскера ли... |
Два билета в..., пожалуйста | Зуз тэскерат ли.., брабби |
Как мне добраться...? | Кифеш нэжэм нусль ли..? |
Пожалуйста, покажите на карте | Брабби, уаррини филь харита |
Где я могу купить билет? | Уин нэжэм нишри тэскера? |
Этот поезд/автобус останавливается в...? | Трину/кар хэза меши ли..? |
Такси! | Такси! |
Ругаемся по-арабски |
|
Отстань! | Саебни! |
Пошёл вон! | Барра рауах! |
Оставь меня в покое! | Халлини райид/райида! |
Не трогай меня! | Мэ тмэсниш! |
Ты сдурел что ли? | Мык ля бэс инти? |
Осёл! | Бхим! |
Замолчи! | Ускут! |
Мне полицию позвать? | Нжиблек булис? |
Посмотрим, как ты запоёшь в участке! | Тау ншуфу ш’беш тахки филь-мэрказ! |
Полезные пословицы |
|
Вспомнил собаку - приготовь камень | Зкарт эль-кельб - хазарлу мэнсба |
Всё хорошее запаздывает | Элли млиах - йебта |
Кто не может достать финики, говорит, что они горькие | Элли мэ-йильхакш эн-нахля, йекуль сиш |
Кто ударил - ударил, кто убежал - убежал (сделанного не исправишь) | Элли драб - драб у элли храб - храб. |
К горечи ведёт горькое | Мэ илезик эль-морр кэн элли амар минну |
Это невероятно нужная вещь, если вы собрались попутешествовать по курортам и городам арабских стран. Конечно, во многих курортах мира вам достаточно знания английского языка, а иногда только русского, но это не касается курортов, о которых мы с вами говорим. Во множестве арабских курортов, привычным и общераспространенным является только арабский язык, потому этот разговорник будет для вас незаменимым помощником.
Здесь собраны самые распространенные темы для разговоров и всевозможные, часто задаваемые вопросы.
Обращения
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | نعم | наам(айва) |
Нет | لا | ля |
Спасибо | شكرا | шукран |
Пожалуйста | من فضلك | афон |
Извините | آسف | афон |
Я не понимаю | لا افهم | ана ма бефхам |
Как вас зовут? | ما اسمك | шу исмак? |
Очень приятно | يسعدني | эзайак |
Где здесь туалет? | أين التواليت؟ | файн ал хамам |
Где вы живете? | أين تعيش؟ | аеш фейн |
Который час? | ما هو الوقت؟ | ель саа кам |
Я тороплюсь. | Ана мустаажиль. | |
Ты знаешь английский? | Таариф инглизи? | |
Кто? | Мин? | |
Какой/какая? | Ай/айа | |
Где? | Вайн? | |
Куда? | Иля вайн? | |
Как? | Киф? | |
Сколько? | Каддещь? | |
Когда? | Мата? | |
Почему? | Лещь? | |
Что? | Шу? |
На таможне
На вокзале
Прогулка по городу
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
гид | далИль | |
водитель | сАэк | |
такси | тАкси | |
автобус | бАс | |
машина | сайЯра | |
самолет | тайЯра | |
корабль, лодка | кАреб | |
верблюд | джЭмаль | |
осел | хмАр | |
аэропорт | матАр | |
порт | минАа | |
станция | махАтта | |
билет | битАка, тАзкара | |
регистрация | тасжИль | |
остановите здесь! | стАна гхЕна | |
там | хенАк | |
здесь | гхЕна | |
сдача(денег) | мАбляк бАакын | |
Где находиться? | ас-сУк аль гхУра duty free фЕн тУгад? | |
прямо | алатУль | |
назад | уАра | |
по-медленней | бешуИш | |
побыстрее | Асраа | |
сколько стоит доехать до…? | бекАм таусИля лель…? | |
Я хочу поехать на рынок. | Ана Айз арУх э’сУ |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | сифер | |
1 | уахид (вахад) | |
2 | итнан (итнин) | |
3 | талата | |
4 | арба-а | |
5 | хамиза | |
6 | ситта | |
7 | саба-а | |
8 | таманиа | |
9 | тизаа (тес-а) | |
10 | ашара | |
11 | хидашар | |
12 | итнаашар | |
13 | талатташар | |
14 | арба ташар | |
15 | хамас таашар | |
16 | ситтаташар | |
17 | сабатаашар | |
18 | таман ташар | |
19 | тиза ташар | |
20 | ишрин | |
21 | уахид ва ашрин | |
22 | итнан ва ашрим | |
30 | талатин | |
40 | арбааин | |
50 | хамсин | |
60 | ситин | |
70 | сабба-ин | |
80 | таманин | |
90 | тиза-ин | |
100 | миа (мейя) | |
200 | митейн | |
300 | талатмейя | |
400 | арбамейя | |
500 | хамсамейа | |
600 | ситтамейя | |
700 | сабамейа | |
800 | таманимейа | |
900 | тисамейа | |
1 000 | алф | |
2 000 | альфен | |
3 000 | талатталаф | |
100 000 | мит алф | |
1 000 000 | миллио-ан |
В гостинице
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько стоит | كم يكلف | бикам хата? |
Наличными | النقدية | фулюс; нукуд |
Безналичными | لغير النقدية | анди карт |
Хлеб | خبز | хубз |
Вода | ماء | вода |
Свежий выжатый сок | تقلص عصير جديدة | асыр фрэш |
Сахар / соль | السكر / الملح | суккар / мэлех |
Молоко | حليب | халиб |
Рыба | سمك | самак |
Мясо | لحمة | ляхм |
Курица | دجاجة | дажаж |
Баранина | لحم الضأن | ляхм харуф |
Говядина | لحوم البقر | ляхм бакар |
Перец / приправы | الفلفل / التوابل | фыльфиль / бхарат |
Картофель | البطاطس | батата |
Рис | الأرز | руз |
Чечевица | نبات العدس | адас |
Лук | البصل | басаль |
Чеснок | ثوم | тум |
Сладости | ملبس | халявият |
Фрукты | ثمرة | фавакия |
Яблоки | التفاح | туффах |
Виноград | العنب | анаб |
Клубника | الفراولة | фрэз |
Апельсины | البرتقال | буртукаль |
Мандарина | الأفندي | келемантина |
Лимон | الليمون | лимун |
Гранат | العقيق | румман |
Бананы | الموز | муз |
Персики | الخوخ | хох |
Абрикос | مشمش | миш-миш |
Манго | مانجو | манга |
В кафе, ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Чек пожалуйста (счет) | يرجى التحقق من (حساب) | хысаб |
Чай / кофе | الشاي / القهوة | шай /кахва |
Растворимый кофе | قهوة فورية | нескафе |
Суп | حساء | щураба |
Оливки | زيتون | зейтун |
Салат | سلطة | салата |
Приготовленный на гриле | مشوي | мэшви |
Жареный | مشوي | мэкли |
Вареный | مسلوق | маслюк |
Я не ем мясо! | أنا لا أكل اللحوم! | ана ма бакуль ляхма! |
Вермишель | شعر الملاك | шаария |
Макароны | معكرونة | макаарона |
Фаршированный перец | محشو الفلفل | фыльфиль мэхщи |
Сандвич | سندويتش | санлдвиш |
Сыр / сметана (кислая) | الجبن / يفسد كريم)خمر) | джубна / лябан |
Пиво | جعة | бира |
Вино | النبيذ | набид |
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Полиция | الشرطة | шурта |
Скорая помощь | سيارة إسعاف | исааф |
Больница | المستشفى | мосташифа |
Аптека | صيدلية | сайдалия |
Доктор | طبيب | табиб |
я заболел / я заболела | Ана марИд / Ана марИда | |
ренение, рана | джАрах | |
кровь | дам | |
температура | харАра | |
солнечный удар | дАрбат щЯмс | |
сахарный диабет | сУккари | |
аллергия | хасасИя | |
астма | Азма | |
давление | дАгат |
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
ночь | лЕйл | |
день | нХар | |
после полудня | бАад дОхор | |
вчера | мбАрех | |
позавчера | Авваль мбАрех | |
сегодня | аль-Юм | |
завтра | бУкра | |
послезавтра | бАад бУкра | |
Который час? | кам эссАа? | |
Час | эльвАхида | |
Два часа | ассАниэ | |
Полдень | мунтАсаф эннагАр | |
Полночь | мунтАсаф эллЕйль | |
Без четверти десять | эль Ашра Иля рУбиэ | |
четверть седьмого | ассАдиси варУбиэ | |
полшестого | эльхАмиси вальнУсф | |
пять минут десятого | эттйсиэ ва хамсу дакАик | |
без двадцати три | эсАлиси Иля сУльси | |
Воскресенье | эльАхад | |
Понедельник | эльэснЭн | |
Вторник | эльсулясАэ | |
Среда | альАрбиэ | |
Четверг | эякхамИс | |
Пятница | эльджУмуэ | |
Суббота | эссЭбит | |
Январь | канун эссАни | |
Февраль | шбат | |
Март | эзАр | |
Апрель | нисАн | |
Май | айАр | |
Июнь | хазирАн | |
Июль | тамУз | |
Август | аб | |
Сентябрь | сибтэЭмбар | |
Октябрь | тышрИн эль Авваль | |
Ноябрь | тышрИн эссАни | |
Декабрь | канУналь Авваль | |
Зима | шитАа | |
Весна | рАбиэ | |
Лето | сЭйф | |
Осень | харИф | |
Во вторник | фи йём эссулясАэ | |
На этой неделе | фи гАза льусбУа | |
В прошлом месяце | фи шагр эльмАзи | |
В будущем году | фисеИни элькадими |
Приветствия – эта тема включает в себя список фраз, нужных для приветствия и начала беседы.
Стандартные фразы – список в котором находятся самые распространенные слова и вопросы, которые чаще всего употребляются в разговоре.
Вокзал – что бы вы не почувствовали дискомфорт находясь на вокзале в чужой стране, который связан с языковым барьером, воспользуйтесь этой темой разговорника.
Паспортный контроль – проходя контроль в аэропорту вам нужно знать ряд фраз и ответов на вопросы в переводе на арабский язык, как раз здесь и представлены эти фразы.
Ориентация в городе – в арабских городах очень много людей и пересекающихся улочек, чтобы не заблудиться вам нужно будет уточнять маршрут к месту вашего назначения у прохожих. Эта тема поспособствует вам в этом.
Транспорт – что бы у вас не возникло проблем с общественным транспортом и такси, пользуйтесь данной темой.
Гостиница – заселяясь в отель, будьте готовы к тому, что вам придется ответить на некоторые вопросы, их перевод и перевод других нужных фраз находиться в этом разделе.
Чрезвычайные ситуации – в чужой стране может всякое произойти, что бы подстраховаться, пользуйтесь этой темой из русско-арабского разговорника. Используя слова и фразы из этой темы вы сможете позвать на помощь, вызвать полицию или попросить прохожих сообщить в скорую, что вам плохо.
Даты и время – перевод слов обозначающих дату и время.
Покупки – пользуясь данным разделом, вы сможете совершать любые покупки, где угодно, будь то рынок или дорогой ювелирный салон. Тут собраны все необходимые для этого вопросы и фразы.
Ресторан – что бы позвать официанта, совершить заказ, узнать, что включает в себя то или иное блюдо, вам нужно знать арабский язык или же просто воспользоваться словами из этой темы.
Числа и цифры – каждый турист должен знать, как произносить ту или иную цифру на языке страны, в которой он отдыхает. Как раз перевод этих цифр и чисел собран в данной рубрике.
Сегодня я продолжаю серию кратких словариков - разговорников наиболее употребляемых слов и фраз. Вашему вниманию - русско-арабский (египетский диалект)) разговорник.
А нужен ли туристу русско-арабский разговорник?
Совсем не знаете языка той страны в которую прилетаете на отдых? Не беда, и нечего пугаться. Никто вас не съест за то, что вы говорите только на своем родном языке. Они все говорят по-арабски? Но все ли приезжающие в Россию удосуживаются изучить «Святую Троицу»: «привет», «спасибо» и «извините»? Я конечно не говорю, что это правильно.
Я так же не утверждаю, что минимальные знания чужого языка абсолютно не нужны. Но если это единственная причина, которая мешает вам немедленно купить билет на самолёт, то у меня для вас хорошие новости - это не обязательное условие для отличного отдыха.
Однако не смотря ни на всё вышесказанное задумайтесь над смыслом чешской пословицы :
...«Когда вы изучаете новый язык, вы обретаете новую душу»...
В этом утверждении огромная доля правды. Каждый язык со своей структурой отражает черты и особенности поведения, характерные для людей, использующих его. Изучая язык, вы неизбежно смотрите на поведение его носителей и через некоторое время начинаете больше их понимать.
Кроме таких лирических и немного возвышенных причин есть и практическая выгода от хотя бы минимальных знаний языка той страны по которой вы путешествуете.
В чём практические плюсы от знания «минимального набора знаний» иностранного языка:
- Вы не будете непонимающе хлопать глазами, услышав элементарное приветствие;
- При необходимости вы сможете донести до местного жителя смысл своей просьбы или вопроса, а такие необходимости к сожалению случаются;
- В любой стране мира к иностранцам владеющим хотя бы десятком фраз на местном языке более тёплое и доброжелательное отношение.
Вот мы и плавно подошли к краткому русско-арабскому разговорнику. На самом деле В Египте, как и во многих других странах используются много различных языков. Однако большинство населения считает родным только египетский диалект арабского языка .
Ниже я привёл основные слова и фразы которые могут понадобиться вам для ведения минимального диалога в Египте (египетский разговорник).
Важно : заглавные буквы в средине слов обозначают ударный слог; двоеточие перед буквой обозначает паузу перед этим звуком.
Приветствия, общие фразы
Здравствуйте! (Привет!) — ответ | Ас-СалЯм МуалЕйкум (Мархаба) — Уалейкум Ас-Салям |
Доброе утро!; добрый день (после 14) вечер | сабАх иль фАиль; мисА иль фАиль |
как дела?; как здоровье? | киф аль-халь?; киф аль-саха? |
хорошо, прекрасно | ля бэс |
спасибо; пожалуйста (в ответ) | шукрАн; а-фуАн |
пожалуйста (прося что-то) | мин фадлак/фадлик |
пожалуйста, будьте любезны | лёу самАхт |
да; нет | айва (нАам); ля |
хорошо; плохо | квайс; мушквайс |
можно; нельзя | мумкин; миш мумкин |
я хочу | Ана Айз |
Кто там? войдите | ман хуна:к? Удхуль |
Подождите минуточку | интАзыр лЯхза |
мало; чуть-чуть; много | шуайа»; швайя-швайя; китир |
достаточно (хватит) | халас |
горячий/холодный | ха:рр / ба:рид |
Как Вас зовут?; Меня зовут… | Мэ Исмук?; Ана исми |
Сколько стоит? | Бекем? |
скоро; не скоро; сейчас; потом | кари:бан; а:джилян; аль-а:н; ба:дИн |
гостиница | фундук |
магазин | махаль |
ресторан | матам |
муж/ жена | зОвудж / зОвуджа |
ты знаешь русский? | таариф руси? |
я не понимаю | ма нэфгэмш |
по-русски (это) | баль руси |
помогите мне | аунни |
как это по-арабски? | киф баль-араби? |
извините | афон |
на все воля Божья | Иншаалла |
Магазин, базар, деньги
Можно посмотреть это? | Мумкин ашуф да? |
Дайте мне, пожалуйста… | Аатыни, мин фадлик… |
деньги | нуку:д, фулюс |
доллары | ду:ля:ра:т |
сдача | факка |
У меня нет денег/сдачи | Мэ инди фулус/кхорда |
крупные деньги | нуку:д кяби:ра |
мелкие деньги | нуку:д сагы:ра |
Это слишком дорого | да гхАли Ауи |
валюта | Умля |
бесплатно | бибаляш |
рынок | су:к |
В аэропорту, на улице, в транспорте
В ресторане и кафе
пить; есть; вода; хлеб; чай; сахар; кофе | Эшраб; Акуль; мА; Хубз; ща:й; сукр; кАхва |
вино; белое; красное; сухое | хамр; абьяд; Ахмар; ль-музза |
водка; коньяк; пиво | фу:тка; ку:нья:к; би:ра |
сок; кока-кола; тоник | асЫр; ку:ка:ку:ла; ту:ни:к |
финики; фрукты; гранат; виноград | тамр; фава:ких; румма:н; Инаб |
вилка; ложка; нож; бокал | щёука; мИльаака; сикки:н; кАдах |
пепельница, сигареты; кальян; зажигалка | таффа:я; саджа:’ир; шИша; кадда:ха |
сыр; устрицы; креветки | джУбна; маха:рат; джамба:ри |
Немного слов для отеля
Предлагаем вашему вниманию краткий русско-египетский разговорник. Египетский диалект арабского языка будет полезен вам, если вы путешествуете по Египту. Информация разбита на несколько категорий, что облегчит нахождение именно того слова, которое вам нужно в нашем словаре - разговорнике. Желаем вам удачи и приятных путешествий!
Приветствия, обращения, знакомство, вежливость:
доброе утро - сабАх иль фАиль
добрый день, вечер (примерно после 14 часов) - мисА иль фАиль
здравствуйте – Ас-СалЯм МуалЕйкум
(ответ: Уалейкум Ас-Салям уа Рахмату Мубаракяту.)
привет! - Мархаба!
как дела? - Киф аль-халь?
спасибо - шукрАн
тысяча благодарностей - альф щукр
как здоровье? - Киф аль-саха?
хорошо, прекрасно - Ля бэс
рад(а) познакомиться - Фурса саида
до встречи! - Иля ллекаа!
до свидания – мА асалЯма
пожалуйста, будьте любезны.. - лёу самАхт
пожалуйста (в ответ) – а-фуАн
пожалуйста, … (принесите и т.п.) - Мин фадляк
я - Ана
ты - Энта (мужчина), Энти (женщина)
я хочу - Ана Айз
ОК, ладно, идет, хорошо - мЕщи
да - нАам
нет – ля:
всё в порядке - Куллю тамам
как Вас зовут? - Мэ Исмук?
меня зовут... - Ана исми...
муж / жена - зОвудж / зОвуджа
мой / твой - ли / ляк
ты знаешь русский? - Таариф руси?
я не понимаю - Ма нэфгэмш.
вы меня понимаете? - халь тафхаму:нани?
по-русски (это)... - Баль руси...
как это по арабски? - Киф баль-араби?
помогите мне - Аунни
извините – Афон
на всё воля Божья – Иншаалла
Россия - Русия
русский/русская - руси/русия
я из России - Ана мин Русия
Обмен валюты, деньги:
валюта - Умля
доллары - ду:ля:ра:т
деньги - нуку:д, фулюс
сдача – факка
у меня нет денег/сдачи - Мэ инди фулус/кхорда
бесплатно - бибаляш
сколько это стоит? - би кАм да?
обмен валюты - тхви:ль аль-Умля
курс обмена валют - ас-сиАр аль-умля:т
мне нужно обменять доллары на фунты - Яджиб алЕййа ан ухАввиля дулярат Иля пАунд
крупные деньги (купюры) - нуку:д кяби:ра
мелкие деньги (купюры) - нуку:д сагы:ра
Покупки:
duty free - ас-су:к аль-хУрра
сколько? - Каддещь?
можно посмотреть это? - Мумкин ашуф да?
дайте мне, пожалуйста... - Аатыни, мин фадлик...
я не хочу (это)/Мне не нужно - Ле уриду/Ма бидди
достаточно/Хватит - Кхаласс
много - китир
мало - шуайа
чуть-чуть - швайя-швайя
полностью, целиком – мэя-мэя
достаточно - халас
плохо - муш куайэс
xорошо - квАес, тамАм
хороший / плохой - джЕййид / сЭййи"а
большой / маленький - кяби:р / сагы:р
горячий / холодный - ха:рр / ба:рид
это слишком дорого - да гхАли Ауи
можно, возможно (я бы хотел) – мУмкин
еще один - каман вахад
Предметы, продукты:
пить - Эшраб
есть - Акуль
овощной - би-ль-хыда:р
мясной - би-ль-ляхм
абрикос – мИшмиша
апельсин - буртука:ля
арбуз – батыха хамрау
банан - мАуза
баранина - ляхм дА"ан
булочка - рагы:ф сагы:р
вода – мА:
газированная вода - ма: газу:за, минеральная вода - мАадани
ветчина - джамбу:н
вино - хамр, белое – абьяд, красное – Ахмар, сухое - ль-музза
водка - фу:тка, бутылка водки - кынни:нат фу:тка
виноград - Инаб
гранат - румма:н
говядина - ляхм бакар
дыня – баттыха сафрау
кефир - рАеб
колбаса - сУджук
конфеты - муляббаса:т
кока кола - ку:ка:ку:ла:
коньяк - ку:нья:к
кофе – кАхва, растворимый - кАхва ни:ска:фи: , с молоком - кАхва би ль хали:б
крабы - кабу:рия
креветки - джамба:ри
курица - фрАх
клубника - фара:уля
лимон - ляйму:н
молоко - лябэн халиб
мороженое - бу:за (айс кри:м)
мясо - лАхма
овощи - худа:р
омлет - у:мли:т
печенье - баскуи:т
персик – Хоух
пицца - бИтза
перец - фИльфиль
пиво - би:ра, светлое – Байда: , тёмное – сауда: , холодное – ба:рид
рыба - сАмака
салат - саля:тат
сахар - сукр
сок - асЫр
соль - мильх
сосиски - мака:ник
свинина - ляхм хинзы:р
сметана - Эшта
сыр - джУбна
торт - су:рта (кАака)
тоник - ту:ни:к
устрицы - маха:рат
финики - тамр
фрукты - фава:ких
халва - халЯва
хлеб - Хубз
чай - ща:й, с сахаром - ща:й би с-сукр, без сахара - ща:й бид:н сукр
яишница - бэйд мАкли
яблоки - туфАх
бокал - кАдах
вилка - шУка
ложка - малЯа
нож – сикки:н
пепельница - таффа:я
сигареты - саджа:"ир
кальян - шИша
зажигалка - кадда:ха
пачка сигарет - Ульбат саджа:"ир
официант, принесите, pls, другую ложку - я: на:диль джиб, мин фАдляк, мИльаака Ухра
принесите, pls, ещё одну вилку / нож - джиб, мин фАдляк, щёука Ахар / сикки:н
принесите маленький (большой) бокал пива - джиб кАдах би:ра сагы:р (кяби:р)
дайте пепельницу - аатЫни таффа:я
могу я закурить? - халь юмкИнуни ан удАххин
Числительные:
1/2 - нусф
один - вАхид
два - эсннан
три - тэлЕта
четыре - арбаА
пять - хАмса
шесть - сИтта
семь - сАбаа
восемь - самЭния
девять - тИсаа
десять - Аащара
двадцать - ищрин
тридцать - салясуун
сорок - арбауун
пятьдесят - хамсун
шестьдесят - ситтуун
семьдесят - сабауун
восемьдесят - самаануун
девяносто - тисуун
сто – мИа
двести - миатаан
тысяча - альф
Транспорт, передвижения, в городе:
направо - ямИнак
налево - щимАлек
здесь - хена
Вы куда едете? - Инта раих фен?
центр города - эль дахар
автобус - отубИс
машина - арабЕя (сайяра)
аэропорт - матАр
самолет - таэра
такси - такси
катер, лодка - кареб
гид – далиль
водитель – сайик
где? - Вайн?
куда? - Иля вайн?
отвезите меня, пожалуйста, в отель... - авсЫльни, мин фАдляк, Иля фУндук …
мне нужно доехать до.. - алЕййия ан Азхаб Иля...
отвезите меня в/на... - вассЫльни Иля...
город - мади:на
центр - мАркяз
старый город - мади:на кади:ма
музей - мАтхаф
экскурсионное бюро - мАктаб сия:хи
рынок - су:к
Время:
который час? - Кям асса:?
сегодня – аль-йОум
вчера - амс
завтра – бУкра
послезавтра - бА:да бУкра
сейчас – аль-а:н
позже, потом – ба:дИн
утро - сабах
день – наха:р
вечер - масаа
ночь - лЕйля
во второй половине дня - Баад аль догор
скоро – кари:бан
не скоро - а:джилян
В пути, в гостинице, в ресторане:
посольство - сафара
больница - мусташфа
аэропорт - матар
регистрация - тасжиль
багаж - возн
излишек багажа - возн зияда
сумка, чемодан – фализа
сумка – шанта
билет – битака
пожалуйста, вот мой паспорт - тафАддаль ха хУва джава:з сАфари
комната, номер – гУрфа
бассейн - мАсбах
ключ – мифта:х
отель – фУндук
полотенце – фута
мыло – са:бу:н
этот номер мне не подходит - ля туна:сибуни хАзыхи ль-гУрфа
я хотел бы получить хороший номер - Ана ури:д джЕййид гУрфа
я хотел бы получить номер с видом на бассейн - Ана ури:д гУрфа тутЫллю Аля мАсбах
в котором часу завтрак? - фи с-а:а кям Ябда"у ль-ифта:р?
дайте мне, пожалуйста, ключ от номера... - аатЫни, мин фАдляк, мифта:х ль-гУрфа …
камера хранения - мустАвдаа хафз ль-афщ
отнесите, пожалуйста, мой багаж в номер - хАмиль, мин фАдляк, амтИати Иля ль-гУрфа
я отнесу сам эту сумку - са Ахмилю Ана хАзыхи щАнта
дайте мне, пожалуйста, ещё одно полотенце - ааты:ни, мин фадляк, башки:р Ахар
дайте мне, пожалуйста, мыло (шампунь) - ааты:ни, мин фадляк, са:бу:н (ша:мбу)
счёт, пожалуйста - аль-хиса:б, мин фАдляк
кто там? войдите - ман хуна:к? Удхуль
подождите минутку - интАзыр лЯхза
Египетский разговорник
Две самые распространенные фразы по-арабски, которые вы будете то и дело слышать вокруг себя во время своего пребывания в Египте - это:"Ин ща алла!" - "Если Аллаху будет угодно!", и
"Иль хамдуль илла!" - "Слава Господу!".
Пользуясь этими фразами к месту и даже невпопад, можно достаточно долго "поддерживать беседу" с египтянами, причем так, что у них не сразу возникнет подозрение по поводу того, что вы абсолютно не знаете их языка. Представьте себе, что вас начнут расспрашивать по-арабски:
Вы из России?
- Иль хамдуль илла!
- ответите вы.
- Приехали отдыхать?
- Ин ща алла!
- Вам нравится в Египте?
- Иль хамдуль илла!
- и т.д. до бесконечности.
А вот арабские слова, которые приличествует знать каждому вежливому чужеземцу в арабской стране:
Да - айюа,
нет - ля,
спасибо - шукран,
пожалуйста - афуан,
извините! (для привлечения внимания) - лёусомахт!
можно, возможно - мумкин.
Для совершения покупок вам понадобятся следующие слова и выражения:
Сколько это стоит? - Бикам да?
Можно посмотреть это? - Мумкин ашуф да?
деньги - фулюс,
сдача - факка,
плохой - муш куайэс,
хороший - куайэс.
При передвижении по городу может возникнуть необходимость в следующих словах:
Направо - яминак,
налево - щималек,
здесь - хена,
Вы куда едете? - Инта раих фен?
центр города - эль дахар.
Для ориентировки во времени нелишне выучить:
Сегодня - иннахарда,
вчера - имбарих,
завтра - букра.
Слово "бокра " часто употребляется в качестве вежливого отказа. Если вам обещают, что сделают что-то для вас "завтра", то это может означать, что не сделают никогда... Этот феномен египетской национальной психологии европейцы в шутку назвыают аббревиатурой "IBM" - "Ин ща алла, Бокра, Мумкин", что означает "Если Аллаху будет угодно, Завтра, Может быть!" .
Не обойтись и без числительных
:
десять - ашера,
двадцать - эшрин,
тридцать - талятин,
сорок - арбаин,
пятьдесят - хамсин,
шестьдесят - сеттин,
семьдесят - сабаин,
восемьдесят - таманин,
девяносто - тесаин,
сто - майя.
Прочие слова, которые могут вам понадобиться в поездке:
Аэропорт - матар,
самолет - таэра,
посольство - сафара,
больница - мусташфа,
гостиница - фундук,
президент - раис,
Египет (самоназвание) - Миср,
горячий - сохн,
холодный - барид,
много - китир,
мало - шуайа,
чуть-чуть - швайя-швайя.
Приветствие
при встречи: Ас-Салям Муаълейкум (дословно - мир вашему дому),
Ответ: Уалейкум Ас-Салям уа Рахмату Мубаракяту.
Разговорник для Египта: |